Voyages et Visions
Bienvenu à Ndendé

 

Voyages et Visions

8_dscf0621.jpg - A l'Origine ... -

"je me suis cherché moi-même et j’ai trouvé Dieu"

Dans le Bois il n’existe que nous même !

"I went to see myself and found God"

In the wood it exists only ourselves!

 

L’initié qui vit avec sa Vision est attentif aux signes qui s’y rapportent ;

ainsi les instants présents sont choisis plus en fonction de se qui se présente

que par une contrainte économique et physique.

The initiate who lives with his vision Is attentive to the signs Related to it;

Thus the present moments Are selected more depending on what happens

Than by a constraint Economic and physical.

 

 

 

Le temps d’absorption nécessaire de la racine sacrée varie entre 1 heure et trois jours, selon le rite utilisé.

Pour que le Bandzi (appelé ainsi lorsque que l’on est sous effet du Bois) parle et qu’il rentre dans sa vision cela varie également entre 1 heure et trois jours ;

The necessary absorption time of the sacred root varies between 1 hour and three days, depending on the rite used.

So that the bandzi (called as well when we are under effect of wood) speaks and that it returns to its vision it also varies between 1 hour and three days;

Il est possible que le Bandzi perde le souvenir de son tout récent voyage après que le rituel soit terminé

et reste à ce moment-là avec tout au plus une notion déformée de l’espace-temps, et ce durant plusieurs jours.

It is possible that the bandzi loses the memory of its very recent trip after the ritual is finished

And stay at that time with atn almost a distorted notion of space-time, for several days.

Le passé et le futur sont des mémoires où l’on puise notre créativité.

The past and the future are memories from which we draw our creativity.

 

La peur et la culpabilité laissent souvent le Bandzi devant la première porte... 

Fear and guilt often leave the bandzi in front of the first door ... 

...et ce ne sont pas l’ajout des doses de Bois qui le feront pénétrer plus vite.

...and it is not the addition of the doses of wood that will make it penetrate faster.

Le téléphone portable et Internet ont modifié les communications sur un plan terrestre,

et cette nouvelle ère a aussi influencé la communication avec le monde invisible.

The mobile phone and the Internet have changed the communications on a land plan,

and this new era has also influenced communication with the invisible world.

"Je t'aime, ô Bois Sacré, don précieux de la Terre,

Tu montres l'Univers, dévoiles ses mystères,

Révèle le secret de notre axe essentiel :

Tout homme est un arbre aux racines dans le Ciel !"

 

"I love you, O Sacred Wood, Precious Donation of the Earth,
 
You watched the universe, unveils its mysteries,
 
Reveals the secret of our essential axis:
 
Every man is a tree with the roots in the sky! "
                                                                                                     Essap Ening
 

Pour ceux qui savent que le Bwiti est entré dans le troisième millénaire cela devient plus facile, plus simple et plus doux d’offrir une initiation par rapport à il y a 30 ou 50 ans en arrière.

For those who know that the bwiti has entered the third millennium it becomes easier, simpler and milder to offer an initiation compared to 30 or 50 years ago.

En effet malgré la diversité du folklore, la vision du monde du Bois est la même.

Indeed, despite the diversity of folklore, the vision of the wood world is the same.

C’est comme cela que l’on se reconnaît entre initiés par l’échange des visions

qui même si elles sont toujours différentes car chaque individu est unique,

la profondeur et l’authenticité de celles-ci sont approuvées et reconnues par tous.

That's how we recognize themselves between initiated by the exchange of visions

Which even if they are always different because every individual is unique,

The depth and authenticity of these are approved and recognized by all.

Chaque parcelle du monde qui est vu ou aperçu

n’est autre qu’une manifestation intérieure de soi-même...

Each plot of the world that is seen or overview

is nothing but an inner manifestation of oneself ...

dans le Bois il n’existe que nous même !

In the wood it exists only ourselves!

"Sometimes I speak to myself ... and then we laugh both"

Il y a ceux qui ont vu mais qui ont rejeté leur vision,  soit pour cause de paresse intellectuelle, soit parce qu’ils n’ont pas été guidés pendant et après leur voyage. Ces gens ont vu l’autre monde mais n’ont aucune passion en eux lorsqu’il le raconte : leur vie n’a pas été modifiée leur comportement est resté le même. Cependant, en majeur partie, cela ne dure pas car le voyageur aura des comprhensions ou des prises de consciences apres son retour dans la vie de tous les jours, pendants des semaines, des mois voir des annees apres.

There are those who have seen but who rejected their vision, or because of intellectual laziness, either because they have not been guided during and after their trip. These people have seen the other world but have no passion in them when it tells it: their lives has not been modified their behavior remained the same. However, for most part, this does not last because the tarveler will have understanding or realizations after returning to everyday life, for weeks, months or even years afterwatds.

L’initiation n’a pas été proposée comme une technique de soin corporelle,

Initiation has not been proposed as a body care technique,

mais comme une route vers la vision d’un autre univers.

But as a road towards the vision of another universe.

 

 

 

Toutefois chaque contact avec sa vision apporte au corps

Réparation et pureté,

Et une nouvelle mémoire cellulaire.

However each contact with his vision brings to the body

Repair and purity,

And a new cellular memory.

 

 

 

 

Les visions telles que décrites dans le Bois se calquent à l’imaginaire de l’individu ...

The visions as described in the wood calm down to the imagination of the individual ...

Sometimes I try to be normal.

And then I get bored.

So I become myself again.

 

.. plus le Bandzi aura son imaginaire développé, plus les images (et leurs idées) seront élaborées

.. the more the bandzi will have its fantasy developed, the more images (and their ideas) will be elaborated

La vision devient un élément éternel de l’initié ;

The vision becomes an eternal element of the initiate

Notre Mort est notre Mariage avec l’éternité

Our Death is our Wedding with eternity

même si l’oubli est le propre de l’homme,

la vision transcendantale revient à la surface aussitôt que celui-ci en exprime le désir

ou que celle-ci se manifeste dans la réalité.

Even if the forgetfulness is the own man,

The transcendental vision returns to the surface as soon as this one expresses the desire

or that it manifests itself in reality.

Le Bandzi voit ce qu’il a demandé ;

The bandzi sees what he asked;

La réponse obtenue au questionnement intérieur n’arrive jamais de façon attendue,

mais il est sûr que ce sont les bonnes réponses.

The response obtained with inner questioning never arrives the way expected,

But it is certain that it is the good answers.

Les dialogues et les visions du Bois sont la plupart du temps des réponses

à des questions que vous n’avez pas pu vous poser

faute d’avoir une conscience suffisamment élargie.

Dialogues and wooden visions are mostly answers

to questions that you could not ask you

lack of a sufficiently expanded consciousness.

La question n’est pas de savoir quand nous recevrons des réponses

The question is not when we receive answers

mais quand nous les entendrons !

But when we hear them!

Hoo Vous !

Ancêtres,

Vous qui vénérait nos traditions,

Vous qui lisaient les Signes sur les feuilles,

Qui écoutaient le Silence de l’eau,

Qui entendaient le son des Tam Tam au loin,

Vous qui croyaient au Soleil et à la Lune,

Vous qui êtes en nous, éclairerez nous sur la Voie de la Sagesse !

 

Hoo you!
 
Ancestors,
 
You who venerated our traditions,
 
You who read signs on the leaves,
 
Who listened to the silence of water,
 
Who heard the sound of Tam Tam in the distance,
 
You who believed in the sun and the moon,
 
You who are in us, illuminate us on the path of wisdom!                                                                                
 
                                                                                                        Etincelle Divine

Nocturne équatorial

 

Il est une Afrique invisible

Invincible aux appétits blancs

Mes yeux l'ont vue en sa candeur

Lors d'un nocturne équatorial

 

J'étais remonté vers la Source

Au village ceint de mangroves

Sous la lune un feu me guidait

Jusqu'à la grotte des Génies

 

Ils éclatèrent d'un franc rire

Qui me fit passer sur la natte

Pagne noué par deux pythons

Plume de koussou sur la langue

 

Dans l'air résonnait l'arc-en-bouche

Acrobate sur l'élastique

Porte-parole au jeu de l'eau

Tourbillon de la goutte d'or

 

L'oreille accoucha de la harpe

La reine de la forêt vierge

La pirogue pour le voyage

Le vêtement du firmament

 

La harpe est le Verbe divin

Pour qui a de l'entendement

Ses huit cordes chantent l'Étoile

Coruscante dans notre cœur

 

L'amertume est le sacrifice

Arrive alors le Bois sacré

Compagnon de philosophie

Maître de la transmutation

 

Pourvoyeur de la vision claire

Cinéaste du troisième œil

Horloger de la double hélice

Explorateur de l'étincelle

 

Pilier du cosmos et des cycles

Tourneur de grande roue céleste

Souffleur d'arc-en-ciel en rosace

Tisserand de tapis stellaire

 

Sculpteur de statue animée

Bâtisseur du temple intérieur

Architecte de la conscience

Alchimiseur de corps et d'âme

 

Par Lui tout sera transformé

Masque Fang en fleur d'hibiscus

Asphalte en jungle luxuriante

Pâturage en cornes d'Isis

 

Ô Bois Clé de Vie éternelle

Chef du pays des Immortels

Fumée où apparaît l'Ancêtre

Tels sont les noms qu'il m'a donnés

 

Comme la mangue abonde en jus

Le Bois nous abreuve en symboles

Tout homme est un arbre inversé

Dont la racine pousse au Ciel

 

Le Bois est la fusée de Dieu

L'Axe du monde adamantin

Qui nous élève à l'infini

Dans l'harmonie universelle

 

Il nous montre la galaxie

Et la structure de l'atome

La sagesse de l'océan

Avec la joie du grain de sable

 

Frères et sœurs ouvrons bien grand

Le portail de l'œil sans paupière

Voyons ce qui réunit tout

La mosaïque de l'Amour

                                                         TSIRA

Equatorial night

 

There is an invisible Africa

Invincible to white appetites

My eyes saw her in her candor

During an equatorial night

 

I went back to the Source

In the village surrounded by mangroves

Under the moon a fire guided me

To the Cave of Geniuses

 

They burst out laughing

Which made me pass on the mat

Loincloth tied by two pythons

Koussou feather on the tongue

 

The Mongongo echoed in the air

Acrobat on the bungee

Spokesperson of the water play

Swirl of the golden drop

 

The Ear gave birth to the Harp

The queen of the virgin forest

The canoe for the trip

The garment of the firmament

 

The harp is the divine Word

For those who have understanding

Its eight strings sing the Star

Coruscante in our heart

 

Bitterness is sacrifice

Then arrives the Sacred Wood

Philosophy Companion

Master of Transmutation

 

Provider of clear vision

Third Eye Filmmaker

Watchmaker of the double helix

Explorer of the Spark

 

Pillar of the cosmos and cycles

Celestial Ferris Wheel Turner

Rainbow rosette blower

Stellar Carpet Weaver

 

Animated Statue Sculptor

Builder of the inner Temple

Architect of consciousness

Alchemizer of Body and Soul

 

By Him everything will be transformed

Fang Mask in hibiscus flower

Asphalt in lush Jungle

Pasture in Isis horns

 

O Wood key of Eternal life

Leader of the land of the Immortals

Smoke where the Ancestor appears

These are the names he gave me

 

As the mango abounds in juice

The Wood showers us with symbols

Every man is an inverted Tree

Whose root grows in Heaven

 

The wood is God's rocket

The Adamantine Axis of the World

Which elevates us to infinity

In Universal Harmony

 

He shows us the Galaxy

And the structure of the Atom

The Wisdom of the ocean

With the Joy of the grain of sand

 

Brothers and Sisters let’s open wide

The Portal of the eye without an eyelid

Let’s see what brings it all together

The Mosaic of Love

                                                                      TSIRA